Maraming taon na ang nakalilipas, nang huminto ako sa aking trabaho upang maglakbay sa paligid ng Timog Amerika, nasasabik ako na makakuha ng isang mahigpit na pagkakahawak ng wikang Espanyol, na higit pa sa natutunan ko sa paaralan. Mas naging komportable ako sa pagdadala ng buong pag-uusap sa Espanyol - kahit na mas mahirap sa mga pangkat ng mga tao na mabilis na nagsalita at nag-uusap sa isa't isa.
Madalas akong tumagal ng ilang segundo upang maayos ang aking mga saloobin sa aking ulo bago ko maihatid ang mga ito sa wikang banyaga. Ang kaibigan kong taga-Argentina ay may magagandang payo para sa akin: Sinabi niya sa akin na simulan ang aking mga pangungusap na may "O dagat, " at itapon sa isang "o dagat" anumang oras na naiisip ko kung ano ang sasabihin at kung paano sasabihin ito sa aking di-katutubong wika . O dagat, na literal na isinalin bilang "iyon ay, " talaga ang katumbas ng Espanyol ng aming Ingles na "um, " "ah, " "Ibig kong sabihin" - mga salita na, gaano man katalinuhan ang isang tagapagsalita na pinapagpasyahan mo ang iyong sarili, marahil ay umaasa ka pa kaysa sa napagtanto mo.
Susmita Baral, pagsulat para sa Quartz, binibigyang diin na kahit si Pangulong Obama ay gumagamit ng mga salitang tagapuno. Ipinaliwanag ni Baral na, sa kabila ng kanilang masamang rap, "mayroong isang hindi gaanong kahalagahan na bilang ng mga pag-aaral upang magmungkahi na mali nating lahat. Hindi lamang maaaring hindi maiiwasan ang mga pinuno ng mga salita, posible na sila ay talagang isang kapaki-pakinabang na bahagi ng aming ebolusyon ng lingguwistika. "
Tiyak na totoo iyon sa akin sa aking oras sa Timog Amerika, nang umalis ako mula sa kakayahang magsalita ng mga pangunahing pagbati sa may kakayahang magkuwento mula sa aking nakaraan sa bagong wika. (Kapag nagsimula akong mangarap ng Espanyol, nais kong ilarawan din ang mga pangarap na iyon sa Espanyol, )
Ang mga natuklasan Ang mga cite ng Baral ay kaakit-akit: Ang isang pag-aaral sa 2014 ay gumagawa ng isang koneksyon sa pagitan ng mga salita ng tagapuno at pag-uusayan, at natuklasan ng isang pag-aaral sa 2011 na ang mga salitang tumutulong sa nakikinig ng nakikinig. Katulad nito, isang pag-aaral ng Unibersidad sa Rochester noong 2003 ay natagpuan na ang mga tinatawag na napakalaking salitang ito ay nakakatulong sa pag-unawa sa nakikinig.
Malinaw na, kung ang bawat iba pang mga bagay na lumalabas sa iyong bibig ay um, uh, tulad ng, ah, ang ibig kong sabihin, hindi ka magpapabilib sa sinuman. At, kung mayroon kang isang punto upang magawa, malamang na hindi mo ito maibabalik kung labis mong sasabihin ang mga maliliit na salita. Ngunit lumiliko na mayroong isang matamis na lugar: Dalawang salita ng tagapuno bawat bawat daan ay kung ano ang tumutulong sa mga tao na maunawaan ang isang kuwento nang mas mahusay, ayon kay Scott Fraundorf, isa sa may-akda ng pag-aaral ng nakikinig sa pag-alaala at propesor ng sikolohiya sa University of Pittsburgh.
Hindi lamang ang bilang ng mga salitang tagapuno na ginagamit mo na makabuluhan - kapag gagamitin mo ang mga ito ay maaaring mahalaga din sa kung paano ang iyong pananalita ay napapansin. Kapag ginamit sa gitna ng pangungusap, mas katanggap-tanggap sila kaysa sa pag-off ng isang pangungusap.
Kung natatakot ka na mahulog ka sa kampo ng umaasa sa kanila, maaari mong subukang mag-pause sa okasyon. Ngunit sa huli, kung magagawa mong tipunin ang iyong mga saloobin at ipahiwatig ang iyong sarili sa pagsunod sa isang "um, " ginagawa mo lamang ng maayos, at ang paghinto ay maaari talagang makaramdam ng mas awkward kaysa sa pagbabalik sa pinagkakatiwalaang "um."
Matapat, hangga't hindi ka nagsasalita ng walang katuturan, malamang na ang sinumang nakikinig sa iyo ay pupunta sa iyong paggamit ng salitang "tulad." Ito ay mahusay na balita para sa ating lahat na hindi pa pinagkadalubhasaan ang ugali. ng pagsasalita na walang bayad at hindi pakiramdam tulad ng paggamit ng isang app upang sabihin sa amin na hindi namin alam kung paano makipag-usap nang maayos.